Translation of "passando tante" in English


How to use "passando tante" in sentences:

Ne sta passando tante in questo momento.
She has a lot going on right now.
So che ne stai passando tante per il fatto di tuo padre... e tutto il resto, ma...
I KNOW YOU'VE BEEN THROUGH A LOT WITH YOUR DAD AND EVERYTHING, BUT...
Gli Humphrey ne stanno passando tante e non so nemmeno se Dan ed io siamo ancora amici.
The Humphreys are going through a lot, And I don't even know if Dan and I are even still friends.
Io credo che ne stia passando tante.
Well, I think he's going through a lot.
So che ne stai passando tante ora come ora.
Look, I know you're going through a lot right now.
No, ne stava passando tante, ultimamente.
Not really, he'd been going through a lot, lately.
La tua famiglia ne sta passando tante.
Your family's just been through so much.
Tua madre ne sta passando tante con tutta la storia di tuo fratello.
Your mom's going through a lot right now with your brother and all.
So che ne stai passando tante e so che non vuoi legami.
I know you're going through a lot right now, and I know you don't want attachments.
Ne stai passando tante e non vuole che tu rimanga sola adesso.
You're going through a lot, she doesn't want you to be alone right now. Fine.
Zoe ne sta passando tante con tutta questa storia di Greg.
Zoe is going through a lot with this whole Greg thing.
So che le cose non andavano bene tra noi e io ne stavo passando tante, ma non me lo meritavo.
I know that things weren't great between us, and I had a lot going on myself, but I didn't deserve that.
Ne sta passando tante e volevo solo starle accanto.
She's just been going through so much, and... and I wanted to be there for her.
Ecco... ne sta passando tante, al momento.
Well, he's going through a lot at the moment.
Certo che ne state passando tante.
You guys have a lot going on. Oh, we're really going for it.
Ne sta passando tante adesso e avrebbe proprio bisogno del vostro sostegno.
She's going through a lot right now and could really use your support.
Ne sto passando tante e sto impazzendo.
I'm going through a lot, and I'm lashing out.
Ehi, so che ne stai passando tante ultimamente.
Hey, i know you're going through a lot right now.
Per prima cosa, Jane ha lasciato il suo fidanzato detective, Michael, poiche' si e' innamorata di Rafael. Ma Rafael ne sta passando tante...
First, Jane broke up with her detective fiancé, Michael, because she fell for Rafael, but Rafael was going through a lot.
Senti, so che ne stai passando tante, ma indovina un po'?
Look, I know you're dealing with a lot, but guess what?
So che entrambi ne state passando tante, ma se non riuscite a far funzionare una relazione, potreste almeno provare a essere amici, per favore?
I get that you've both got a lot going on. But if you can't make a relationship work right now, can you please at least try and still be friends?
Ne sta passando tante in questo momento, non voglio complicare le cose.
He's going through a lot right now, and I don't want to make things harder.
Jackson, ne stiamo passando tante, in questo momento.
Jackson, we're going through a lot right now.
Senti, so che la nostra famiglia ne sta passando tante, e apprezzo davvero... il fatto che tu ci stia considerando la tua priorita'.
I'm sorry. Look, I know our family's going through a lot, And I love...
E' solo che ne sta passando tante, sai?
He's just going through a lot, you know?
Lo so, ma ne sta passando tante.
For no reason. - Yeah, but she's going through a lot.
Ascolta... so che ne stai passando tante... l'anniversario della scomparsa di tuo padre e l'aver avviato una guerra tra due bande di lesbiche clonate... e io che continuo a dire la cosa sbagliata.
Look, I know you've been through a lot lately, you know what with the whole dad disappearing anniversary and starting a gang war between twin lesbian clones, and I keep saying the wrong thing.
Ne stanno passando tante, ho pensato che sarebbe stato...
Just... They're going through so much, and I thought it would be...
Tu ed Adrian ne avette passate tante e tu ne stai ancora passando tante.
You and Adrian have been through a lot and you're still going through a lot.
Divya, ascolta, so che ne stai passando tante.
Divya, look, I know you have a lot going on.
Jason... so che in questo momento ne stai passando tante... ma non puoi lasciarti abbattere così.
Jason, I know you've got a lot to deal with right now but you can't let it tear you down like this.
Ne avete passate tante, ne state passando tante.
You've both been through a lot, you're both going through a lot.
Mi dispiace, ne sto passando tante, amico.
I'm sorry, I'm going through a lot, man.
Ne sta passando tante, questa e' l'ultima cosa di cui ha bisogno.
She's going through so much. This is the last thing she needs.
1.5156137943268s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?